[FPSPACE] A bilingual question

Asif Siddiqi siddiqi at fordham.edu
Fri Dec 4 13:19:06 EST 2009


I use "product" more than "article" but either would do. I think it's  
more of a stylistic issue. The former, to me, denotes the gray  
anonymity of Soviet times. The latter has multiple meanings in the  
English context, so it may be seen as less specific.

Asif
On Dec 4, 2009, at 1:08 PM, Dmitry Payson wrote:

> Thanks, Amatoly; is 'article' English enough in this context, or  
> rather a calque translation?
>
> From: fpspace-bounces at friends-partners.org [mailto:fpspace-bounces at friends-partners.org 
> ] On Behalf Of Anatoly Zak
> Sent: Friday, December 04, 2009 9:06 PM
> To: Untitled
> Subject: Re: [FPSPACE] A bilingual question
>
> I usually translate it as “article.”
>
> Anatoly Zak
> http://www.russianspaceweb.com
>
>
> On 12/4/09 6:47 PM, "Dmitry Payson" <dpayson at mail.ru> wrote:
>
> Dear all:
>
> I met one of the eternal questions of the Rus-Eng translations  
> again, and this time I have decide to ask the wider audience for the  
> advice. What do you consider a most adequate English for ИЗДЕЛИЕ  
> (Izdelie), the Russian 'placeholder' word that had been widely used  
> to designate any particular piece of flying hardware, like ICBM,  
> launch vehicle, spacecraft, etc? The general literal meaning of the  
> Russian word is 'item', 'article'; the most adequate translation is  
> probably 'vehicle' or 'flying vehicle', but these two do not reflect  
> a very specific 'time spirit' of the early space programs when the  
> used term should not give the clue to the actual nature of the  
> designated object - both 'vehicle' and especially 'flying' are a bit  
> too much explicit in such a context. Are there any ideas?
>
> Thanks,
> Dmitry Payson
>
> _______________________________________________
> FPSPACE mailing list
> FPSPACE at friends-partners.org
> http://www.friends-partners.org/mailman/listinfo/fpspace
> _______________________________________________
> FPSPACE mailing list
> FPSPACE at friends-partners.org
> http://www.friends-partners.org/mailman/listinfo/fpspace

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://www.friends-partners.org/pipermail/fpspace/attachments/20091204/7aa85ae8/attachment.html 


More information about the FPSPACE mailing list