В декабре 1726 года вышли в свет мои «Путешествия»[2]. Когда я прочёл книгу и в воображении пережил давно минувшие дни, жажда приключений снова овладела мною[3]. Я решил[4] ещё раз уехать в путешествие, хотя я уже не был молод. Я получил должность врача на «Соколе», корабле в триста тонн[5], идущем в Вест-Индию. Четырнадцатого марта 1727 года я простился со своей семьёй и два дня спустя[6] наш корабль отошёл от Бристоля.
Сначала всё шло хорошо. Но вечером шестнадцатого дня нашего путешествия поднялась страшная буря.
Рано утром[7] наш корабль пошёл ко дну. Меня сбросило волной в море. К счастью я успел схватиться за обломок мачты[8]. Куском паруса я кое-как привязал себя к мачте и тут же потерял сознание[9].
Я очнулся от сильного шума вокруг меня. Я открыл глаза и вижу - я уже не на мачте, а на узкой постели в маленькой комнатке. Над головой в стене окошко. Я попытался выглянуть, но не было силы подняться[10].
В этот момент узкая дверь отворилась и вошёл мужчина[11]. Казался он лет тридцати[12]. Он был в зелёной рубашке и в длинных, серых брюках[13].
«А, вы проснулись!» сказал он по-английски, улыбаясь. «Как я рад[14].»
«Воды, ради бога!» простонал я[15].
Он подал мне белую чашку с водой. Я всё выпил и попросил ещё.
Я выпил вторую чашку и на этот раз уже заметил, какая это была необыкновенная чашка. Чашка была бумажная[16]. Я увидел, откуда он достал воду. В стене была тонкая металлическая труба[17], а над трубой белая кнопка. Он нажал кнопку - и вода потекла из трубы. Я выпил несколько чашек и почувствовал себя гораздо лучше[18].
«Где я?» спросил я его. «И как я сюда попал?[19]»
«Да мы вас из моря вытащили. А теперь вам хорошо было бы поесть.»
Он подал мне плитку в коричневой бумаге[20], на которой большими буквами было напечатано[21] СНОСО. Я сорвал бумагу и стал жадно есть[22].
«Очень сладко и вкусно,» сказал я. «Но что это такое?»
«Да это шоколад. Неужели вы ещё не ели шоколада?»
«Никогда в жизни.»
«Не может быть!» удивился он. «Откуда вы?»
«Я из Англии.»
Он мне дал вторую плитку шоколаду.
«Будьте добры,» сказал я. «Скажите мне, где я.»
«Да вы на самолёте. Мы вас в Нью-Йорк везём.»
«На самолёте? А что такое самолёт?»
Он был удивлён мои вопросом[23]. «Самолёт, это летающая машина.» объяснил[24] он. «Мы сейчас летим над Атлантическим океаном, на так называемой 'летающей лодке[25]. Через два, три часа прибудем в Нью-Йорк.»
Заметив, что я ему не верю[26], он сказал, улыбаясь: «Убедитесь сами[27]. Я вам помогу подняться. Посмотрите в окошко.»
Он приподнял меня и я выглянул в окошко. Ничего кроме[28] неба не было видно.
«А вот поглядите вниз.»
Я взглянул и далеко внизу увидел море.
«Да это волшебство![29]» воскликнул я.
«Как волшебство?» возразил[30] он. «Это лишь новая техника, техника двадцатого века.»
«Как так - двадцатого века?» спросил я в недоумении[31]. «Ведь наш век - восемнадцатый.»
«Восемнадцатый?!»
Он долго смотрел на меня с удивлением. «Одежда, которую мы сняли с вас[32],» сказал он наконец, улыбаясь, «действительно[33] восемнадцатого века - рубашка странная, короткие брюки, шёлковые чулки, башмаки с пряжками, всё точь в точь как на рисунках[34] в 'Путешествиях Гулливера'. Скажите мне, кто вы и откуда?»
«Я - капитан Лэмюел Гулливер, из Редрифа.»
«Не может быть!» воскликнул он с притворной серьёзностью[35]. «Вы автор тех удивительных рассказов о лилипутах, бробдингнажцах и разумных лошадях[36]?» Он вдруг захохотал. «Вы здорово шутите[37]. Но прошу вас ответить мне серьёзно. Кто вы такой?»
«Я вовсе не шучу,» возразил я сердито. «Я Гулливер, путешественник и автор тех рассказов.»
«Я не хотел вас обижать[38] своим смехом. Но то, что вы сказали, так невероятно[39]. Ведь Гулливер жил более двухсот лет тому назад[40].»
«Да мне тоже не легко поверить тому, что вы говорите
- двадцатый век, самолёты … Я уверен, что вы волшебник.»
«Я не волшебник,» возразил он вполне[41] серьёзно, «Вы сами скоро[42] увидите самолёт, на котором вы летите, И Нью-Йорк увидите, А Нью-Йорк, надеюсь[43], уж вполне вас убедите. что вы в двадцатом веке. Надеюсь, что и вы нас убедите, что вы в самом деле человек восемнадцатого века. Простите, но это так невероятно - Лэмюэл Гулливер терпит кораблекрушение[44] в восемнадцатом веке, а самолёт двадцатого вытаскивает его из моря. Да это происшествие прямо фантастическое[45]! - Но вам нужно спать. Вы ещё очень слабы. Спите и не беспокойтесь[46]. Вам нечего бояться»
Он вышел и я тотчас же заснул крепким сном[47].