V dekabre 1726 goda vyshli v svet moi "Puteshestviya [2]. Kogda ya prochel knigu i v voobrazhenii perezhil davno minuvshie dni, zhazhda priklyuchenij snova ovladela mnoyu[3]. Ya reshil[4] eshche raz uexat' v puteshestvie, xotya ya uzhe ne byl molod. Ya poluchil dolzhnost' v
Snachala vse shlo xorosho. No vecherom shestnadtsatogo dnya nashego puteshestviya podnyalas' strashnaya burya.
Rano utrom[7] nash korabl' poshel ko dnu. Menya sbrosilo volnoj v more. K schast'yu ya uspel sxvatit'sya za oblomok machty[8]. Kuskom parusa ya koe-kak privyazal sebya k machte i tut zhe poteryal soznanie[9].
Ya ochnulsya ot sil'nogo shuma vokrug menya. Ya otkryl glaza i vizhu - ya uzhe ne na machte, a na uzkoj posteli v malen'koj komnatke. Nad golovoj v stene okoshko. Ya popytalsya vyglyanut', no ne bylo sily podnyat'sya[10].
V etot moment uzkaya dver' otvorilas' i voshel muzhchina[11]. Kazalsya on let tridtsati[12]. On byl v zelenoj rubashke i v dlinnyx, seryx bryukax[13].
"A, vy prosnulis'! skazal on po-anglijski, ulybayas'. "Kak ya rad[14].
"Vody, radi boga! prostonal ya[15].
On podal mne beluyu chashku s vodoj. Ya vse vypil i poprosil eshche.
Ya vypil vtoruyu chashku i na etot raz uzhe zametil, kakaya eto byla neobyknovennaya chashka. Chashka byla bumazhnaya[16]. Ya uvidel, otkuda on dostal vodu. V stene byla tonkaya metallicheskaya truba[17], a nad truboj belaya knopka. On nazhal knopku - i voda potekla
"Gde ya? sprosil ya ego. "I kak ya syuda popal?[19]
"Da my vas iz morya vytashchili. A teper' vam xorosho bylo by poest'.
On podal mne plitku v korichnevoj bumage[20], na kotoroj bol'shimi bukvami bylo napechatano[21] SNOSO. Ya sorval bumagu i stal zhadno est'[22].
"Ochen' sladko i vkusno, skazal ya. "No chto eto takoe?
"Da eto shokolad. Neuzheli vy eshche ne eli shokolada?
"Nikogda v zhizni.
"Ne mozhet byt'! udivilsya on. "Otkuda vy?
"Ya iz Anglii.
On mne dal vtoruyu plitku shokoladu.
"Bud'te dobry, skazal ya. "Skazhite mne, gde ya.
"Da vy na samolete. My vas v N'yu-Jork vezem.
"Na samolete? A chto takoe samolet?
On byl udivlen moi voprosom[23]. "Samolet, eto letayushchaya mashina. ob`yasnil[24] on. "My sejchas letim nad Atlanticheskim okeanom, na tak nazyvaemoj 'letayushchej lodke[25]. Cherez dva, tri chasa pribudem v N'yu-Jork.
Zametiv, chto ya emu ne veryu[26], on skazal, ulybayas': "Ubedites' sami[27]. Ya vam pomogu podnyat'sya. Posmotrite v okoshko.
On pripodnyal menya i ya vyglyanul v okoshko. Nichego krome[28] neba ne bylo vidno.
"A vot poglyadite vniz.
Ya vzglyanul i daleko vnizu uvidel more.
"Da eto volshebstvo![29] voskliknul ya.
"Kak volshebstvo? vozrazil[30] on. "Eto lish' novaya texnika, texnika dvadtsatogo veka.
"Kak tak - dvadtsatogo veka? sprosil ya v nedoumenii[31]. "Ved' nash vek - vosemnadtsatyj.
"Vosemnadtsatyj?!
On dolgo smotrel na menya s udivleniem. "Odezhda, kotoruyu my snyali s vas[32], skazal on nakonets, ulybayas', "dejstvitel'no[33] vosemnadtsatogo veka - rubashka strannaya, korotkie bryuki, shelkovye chulki, bashmaki s pryazhkami, vse toch' v toch' kak na risunkax[34
"Ya - kapitan Lemyuel Gulliver, iz Redrifa.
"Ne mozhet byt'! voskliknul on s pritvornoj ser'eznost'yu[35]. "Vy avtor tex udivitel'nyx rasskazov o liliputax, brobdingnazhtsax i razumnyx loshadyax[36]? On vdrug zaxoxotal. "Vy zdorovo shutite[37]. No proshu vas otvetit' mne ser'ezno. Kto vy takoj?
"Ya vovse ne shuchu, vozrazil ya serdito. "Ya Gulliver, puteshestvennik i avtor tex rasskazov.
"Ya ne xotel vas obizhat'[38] svoim smexom. No to, chto vy skazali, tak neveroyatno[39]. Ved' Gulliver zhil bolee dvuxsot let tomu nazad[40].
"Da mne tozhe ne legko poverit' tomu, chto vy govorite
- dvadtsatyj vek, samolety Ya uveren, chto vy volshebnik.
"Ya ne volshebnik, vozrazil on vpolne[41] ser'ezno, "Vy sami skoro[42] uvidite samolet, na kotorom vy letite, I N'yu-Jork uvidite, A N'yu-Jork, nadeyus'[43], uzh vpolne vas ubedite. chto vy v dvadtsatom veke. Nadeyus', chto i vy nas ubedite, chto vy v samom
On vyshel i ya totchas zhe zasnul krepkim snom[47].