Литература - это дневник, некое вместилище, где сосредотачиваются завоевания человеческого разума, творения его души. - М.Л. Налбандян

             ДЕЙСТВИЕ III

		   ЯВЛЕНИЕ 21

Те же и  Х л ё с т о в а, С о ф и я, М о л ч а л и н, П л а т о н  М и х а й-
л о в и ч, Н а т а л ь я  Д м и т р и е в н а, Г р а ф и н я  в н у ч к а, К н я г и-
н я  с дочерьми, З а г о р е ц к и й, С к а л о з у б, потом Ф а м у с о в
                   и многие другие.

		  Х л ё с т о в а

          С ума сошел! прошу покорно!
          Да невзначай! да как проворно!
   Ты, Софья, слышала?

		  П л а т о н  М и х а й л о в и ч

                   Кто первый разгласил?

		  Н а т а л ь я  Д м и т р и е в н а

   Ах, друг мой, все!

		  П л а т о н  М и х а й л о в и ч

                    Ну, все, так верить поневеоле,
   А мне сомнительно.

          Ф а м у с о в (входя)

                 О чем? о Чацком, что ли?
Чего сомнительно? Я первый, я открыл!
Давно дивлюсь я, как никто его не свяжет!
Попробуй о властях, и невесть что наскажет!
Чуть низко поклонись, согнись-ка кто кольцом,
       Хоть пред монаршиим лицом,
       Так назовет он подлецом!..

		  Х л ё с т о в а

             Туда же из смешливых;
Сказала что-то я: он начал хохотать.
              
		  М о л ч а л и н

Мне отсоветовал в Москве служить в Архивах.

		  Г р а ф и н я  в н у ч к а

Меня модисткою изволил величать!

		  Н а т а л ь я  Д м и т р и е в н а

А мужу моему совет дал жить в деревне.

		  З а г о р е ц к и й

Безумный по всему.

		  Г р а ф и н я  в н у ч к а

                  Я видела из глаз.

		  Ф а м у с о в

По матери пошел, по Анне Алексевне;
Покойница с ума сходила восемь раз.

		  Х л ё с т о в а

На свете дивные бывают приключенья!
       В его лета с ума спрыгнул!
Чай, пил не по летам.

		  К н я г и н я
                
             О! верно...

		  Г р а ф и н я  в н у ч к а

                            Без сомненья.

		  Х л ё с т о в а

   Шампанское стаканами тянул.

		  Н а т а л ь я  Д м и т р и е в н а
   
      Бутылками-с, и пребольшими.

           З а г о р е ц к и й (с жаром)
   
      Нет-с, бочками сороковыми.

		  Ф а м у с о в

       Ну вот! великая беда,
       Что выпьет лишнее мужчина!
Ученье - вот чума, ученость - вот причина,
       Что нынче, пуще, чем когда,
Безумных развелось людей, и дел, и мнений.

		  Х л ё с т о в а

И впрямь с ума сойдешь от этих, от одних
От пансионов, школ, лицеев, как бишь их;
Да от ланкартачных взаимных обучений.

		  К н я г и н я

        Нет, в Петербурге институт
Пе-да-го-гический, так, кажется, зовут:
Там упражняются в расколах и в безверьи,
Профессоры!! у них учился наш родня,
И вышел! хоть сейчас в аптеку, в подмастерьи.
От женщин бегает, и даже от меня!
Чинов не хочет знать! Он химик, он ботаник,
         Князь Федор, мой племянник.

		  С к а л о з у б

Я вас обрадую: всеобщая молва,
Что есть проект насчет лицеев, школ, гимназий;
Там будут лишь учить по нашему: раз, два;
А книги сохранят так: для больших оказий.

		  Ф а м у с о в

Сергей Сергеич, нет! Уж коли зло пресечь:
       Забрать все книги бы, да сжечь.

		  З а г о р е ц к и й

Нет-с, книги книгам рознь. А если б, между нами,
        Был ценсором назначен я,
На басни бы налег; ох! басни смерть моя!
Насмешки вечные над львами! над орлами!
        Кто что ни говори:
Хотя животные, а всё-таки цари.

		  Х л ё с т о в а

    Отцы мои, уж кто в уме расстроен,
    Так все равно, от книг ли, от питья ль,
          А Чацкого мне жаль.
По-христиански так, он жалости достоин,
Был острый человек, имел душ сотни три.

		  Ф а м у с о в

Четыре.-

		  Х л ё с т о в а

       Три, сударь.

		  Ф а м у с о в

                   Четыреста.

		  Х л ё с т о в а

                               Нет! триста. 

		  Ф а м у с о в

В моем календаре...

		  Х л ё с т о в а

                   Всё врут календари.

		  Ф а м у с о в

Как раз четыреста, ох! спорить голосиста!

		  Х л ё с т о в а

Нет! триста, уж чужих имений мне не знать!

		  Ф а м у с о в

        Четыреста, прошу понять.

		  Х л ё с т о в а

                     Нет! триста, триста, триста.


                 			   
		   ЯВЛЕНИЕ 22

         Те же все и  Ч а ц к и й.

		  Н а т а л ь я  Д м и т р и е в н а

Вот он.

		  Г р а ф и н я  в н у ч к а

        Шш!

                   Все

            Шш!

    (Пятятся от него в противную сторону)
 
		  Х л ё с т о в а

                 Ну как с безумных глаз
Затеет драться он, потребует к разделке!

		  Ф а м у с о в

    О Господи! помилуй грешных нас!
       
           (Опасливо)

   Любезнейший! Ты не в своей тарелке.
С дороги нужен сон. Дай пульс. Ты нездоров.

		  Ч а ц к и й

       Да, мочи нет: мильон терзаний
       Груди от дружеских тисков,
Ногам от шарканья, ушам от восклицаний,
А пуще голове от всяких пустяков.

       (Подходит к Софье.)

Душа здесь у меня каким-то горем сжата,
И в многолюдстве я потерян, сам не свой.
       Нет! недоволен я Москвой.

		  Х л ё с т о в а
                        
         Москва, вишь, виновата.

		  Ф а м у с о в

Подальше от него.

        (Делает знак Софии.)

               Гм, Софья!- Не глядит!

        С о ф и я (Чацкому)

       Скажите, что вас так гневит?

		  Ч а ц к и й

      В той комнате незначущая встреча:
   Французик из Бордо, надсаживая грудь,
          Собрал вокруг себя род веча,
      И сказывал, как снаряжался в путь
   В Россию, к варварам, со страхом и слезами;
   Приехал, и нашел, что ласкам нет конца;
   Ни звука русского, ни русского лица
   Не встретил: будто бы в отечестве, с друзьями!
   Своя провинция.- Посмотришь, вечерком
   Он чувствует себя здесь маленьким царьком;
   Такой же толк у дам, такие же наряды...
          Он рад, но мы не рады.
          Умолк. И тут со всех сторон
          Тоска, и оханье, и стон:
      Ах! Франция! Нет в мире лучше края!-
   Решили две княжны, сестрицы, повторяя
   Урок, который им из детства натвержён.
          Куда деваться от княжён!-
          Я одаль воссылал желанья
          Смиренные, однако вслух,
   Чтоб истребил Господь нечистый этот дух
   Пустого, рабского, слепого подражанья;
   Чтоб искру заронил он в ком-нибудь с душой,
          Кто мог бы словом и примером
       Нас удержать, как крепкою возжой,
   От жалкой тошноты по стороне чужой.
       Пускай меня отъявят старовером,
   Но хуже для меня наш Север во сто крат
   С тех пор, как отдал все в обмен на новый лад,
   И нравы, и язык, и старину святую,
   И величавую одежду на другую
        По шутовскому образцу:
   Хвост сзади, спереди какой-то чудный выем,
   Рассудку вопреки, наперекор стихиям;
   Движенья связаны, и не краса лицу;
   Смешные, бритые, седые подбородки!
   Как платья, волосы, так и умы коротки!..
   Ах! если рождены мы всё перенимать,
   Хоть у китайцев бы нам несколько занять
   Премудрого у них незнанья иноземцев;
   Воскреснем ли когда от чужевластья мод?
          Чтоб умный, бодрый наш народ
   Хотя по языку нас не считал за немцев.
   "Как европейское поставить в параллель
          С национальным, странно что-то!
   Ну как перевести мадам и мадмуазель?
   Ужли сударыня!!" - забормотал мне кто-то...
          Вообразите, тут у всех
          На мой же счет поднялся смех.
   "Сударыня! Ха! ха! ха! ха! прекрасно!
   Сударыня! Ха! ха! ха! ха! ужасно!!" -
          Я, рассердясь и жизнь кляня,
          Готовил им ответ громовый;
          Но все оставили меня.-
      Вот случай вам со мною, он не новый;
   Москва и Петербург, во всей России то,
      Что человек из города Бордо;
          Лишь рот открыл, имеет счастье
          Во всех княжён вселять участье;
          И в Петербурге и в Москве,
   Кто недруг выписных лиц, вычур, слов кудрявых,
          В чьей по несчастью голове
          Пять, шесть найдется мыслей здравых,
   И он осмелится их гласно объявлять,
              Глядь...    

(Оглядывается, все в вальсе кружатся с величайшим
усердием. Старики разбрелись к карточным столам.)


		  Конец III действия

[English] [Russian TRANS | KOI8 | ALT | WIN | MAC | ISO5]
Домашняя страницаж ° Комментарии ° Книга гостей


©1996 "Друзья и Партнеры"
Наташа Булашова,Грег Коул

Updated: 2000-04-

Please write to us with your comments and suggestions.


F&P Quick Search






Основные разделы
Домашняя страница
Доска объявлений
Беседка
F&P Листсервер
Русская литература
Русская литература 20-го века

Русская литература 19-го века
Исторический обзор

Апухтин А.Н.
Баратынский Е.А.
Батюшков К.Н.
Бенедиктов В.Г.
Гребенка Е.П.
Грибоедов А.С.
Григорьев А.А.
Дельвиг А.А.
Жемчужников А.М.
Жуковский В.А.
Кольцов А.В.
Крылов И.А.
Кюхельбекер В.К.
Лермонтов М.Ю.
Майков А.Н.
Мей Л.А.
Некрасов Н.А.
Огарев Н.П.
Павлова К.К.
Плещеев А.Н.
Полонский Я.П.
Пушкин А.С.
Ростопчина Е.П.
Соловьев В.С.
Суриков И.З.
Толстой А.К.
Тютчев Ф.И.
Фет А.А.
Языков Н.М.