Быть интересным - первая обязанность малоизвестного автора. Право быть скучным принадлежит только тем писателям, которые уже прославились. - Э. Бёрк

            ЯВЛЕНИЕ 2

        Ленский, Блестов.

      Б л е с т о в
    (вслед Рослазлеву)

                    Эк он заторопился!
Я в двери, он бежать,- ушел, не поклонился.
Ах, Ленский, здравствуйте! - Ваш друг не в духе?

     Л е н с к и й

                                     Да.
Престранный человек. Заметьте, что всегда
Он тотчас убежит, где только вас завидит.

      Б л е с т о в
      
Скажите мне, за что меня он ненавидит?
    
     Л е н с к и й

Причина ясная: он вас боится.

      Б л е с т о в

                          Что?
Вот вздор!

     Л е н с к и й

         Вы женщинам так милы, как никто;
И милы так давно.

      Б л е с т о в

                  Зло! очень зло! - Однако,
Кто ж нынче им не мил? без исключенья всякой:
Сначала все они как будто далеки,
А после...

     Л е н с к и й

         Да, для вас успехи в них легки.
Назвать до дюжины... до сотни можно смело...
Да что и называть? - победы ваше дело.

      Б л е с т о в

Помилуйте!

     Л е н с к и й

       И вот, недалеко искать:
Рославлеву и мне нельзя не ревновать;
У вас с обеими на что-то уж похоже.

      Б л е с т о в

Вы думаете?

     Л е н с к и й

          Да.

      Б л е с т о в

             Вы друг ему?

     Л е н с к и й

                        Ну, что же?

      Б л е с т о в

Скажите искренно, как поступил бы он,
Когда бы кто ему был Лизой предпочтен?

     Л е н с к и й

А разве?

      Б л е с т о в

           Ничего,- одно предположенье;
Клянусь вам, ничего.- Ну, вот и подозрение!

     Л е н с к и й

Я и не думал.

      Б л е с т о в

              Нет? - Где вам меня провесть! -
      (Рассеянно)

А впрочем, хоть и я пленяю как ни есть,
Хоть Лизе нравиться и нет большого чуда,
Но все, я вам божусь, что с ней еще покуда
Мы на учтивостях - и более никак.

     Л е н с к и й

Я верю без божбы.

      Б л е с т о в
      (значительно)

                 А если бы не так,
На что б решился он?

     Л е н с к и й

                 Он с Лизой бы простился;
А там и с вами бы, конечно, объяснился.

      Б л е с т о в

Стреляться бы он стал? - Стреляться не беда!
Но быть ревнивым? - о! в нем вовсе нет стыда.
Отстаньте от него и будемте друзьями:
Давно заметил я тьму сходства между нами.

     Л е н с к и й

Я не таков, как он, а вас боюсь,- ужли
Вы баловнем любви невинно прослыли?

      Б л е с т о в

Кто счастлив не бывал? - Но я вам дам присягу,
Что в жизнь для этого не делывал ни шагу.

     Л е н с к и й

Бесочувственный! и вот пленяете вы чем!

      Б л е с т о в

Ба! - Не пленяется в наш век никто, никем,-
Все дело прихоти и случая слепого;
А люди есть еще: не скажут вам ни слова,
Чтобы удач своих в любви не приплести.
Признаться, этого я не могу снести!
И как рассказывать о том, что так ничтожно?
С одной я, например, едва поверить можно,
Совсем не думавши, не знаю как успел;
Я даже говорить с ней вовсе не хотел;
И всячески она завлечь меня старалась,
Чтоб только отомстить - и ак! сама попалась.
Другой понравился с таким же я трудом,
Ну, отгадайте, чем? - любезностью, умом?
Нет! - бледностью лица! - Я был жестоко болен.
Зато болезнию потом как был доволен!
Одну имел я связь серьезную,- в нее
Вмешалось несколько достоинство мое;
Вот это было как...

     Л е н с к и й

                  Простите, поневоле
Я с вами расстаюсь,- мне здесь нельзя быть боле;
Хозяйки милые так долго никогда
Не заставляли ждать.- Вы остаетесь?..

      Б л е с т о в

                                   Да.
     Л е н с к и й

Так дружбу мне свою на деле докажите
И хоть Эледину, жестокий, пощадите.

       (Уходит)



            ЯВЛЕНИЕ 3

      Б л е с т о в
        (один)

Шути, мой друг, острись! - Я, в очередь мою,
Для шутки у тебя дорогу перебью;
Да и Рославлев твой порядочной ценою
За неучтивости поплатится со мною,
И дельно.- В дураки попасть им легче всех:
Один все хмурится, другому же все смех.
Нет! женщин надо знать,- так знать, как я их знаю
Однако ж я и сам неловко поступаю:
К обеим вдруг сестрам я письма написал;
К обеим об любви? - Ну, как в беду попал?
Да что? - Развязка тут не самая ль плохая,
Что от одной отказ,- не та, так все другая;
Вот дурно, ежели они одна другой
Хвалиться вздумают короткостью со мной?
Да нет! не может быть: они не разболтают,
В любви и женщины, что надобно, скрывают,
А вот они идут! - Однако ж не могу
С обеими теперь быть вместе,- убегу!

            * * *

[English] [Russian TRANS | KOI8 | ALT | WIN | MAC | ISO5]
Домашняя страницаж ° Комментарии ° Книга гостей


©1996 "Друзья и Партнеры"
Наташа Булашова,Грег Коул

Updated: 2000-04-

Please write to us with your comments and suggestions.


F&P Quick Search






Основные разделы
Домашняя страница
Доска объявлений
Беседка
F&P Листсервер
Русская литература
Русская литература 20-го века

Русская литература 19-го века
Исторический обзор

Апухтин А.Н.
Баратынский Е.А.
Батюшков К.Н.
Бенедиктов В.Г.
Гребенка Е.П.
Грибоедов А.С.
Григорьев А.А.
Дельвиг А.А.
Жемчужников А.М.
Жуковский В.А.
Кольцов А.В.
Крылов И.А.
Кюхельбекер В.К.
Лермонтов М.Ю.
Майков А.Н.
Мей Л.А.
Некрасов Н.А.
Огарев Н.П.
Павлова К.К.
Плещеев А.Н.
Полонский Я.П.
Пушкин А.С.
Ростопчина Е.П.
Соловьев В.С.
Суриков И.З.
Толстой А.К.
Тютчев Ф.И.
Фет А.А.
Языков Н.М.