|
Тему не выбирают. В том и состоит секрет шедевра, что тема есть отражение темперамента писателя. - Г. Флобер
ПРИТВОРНАЯ НЕВЕРНОСТЬ
Комедия в одном действии,
в стихах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Э л е д и н а, молодая вдова.
Л и з а, сестра ее.
Р о с л а в л е в.
Л е н с к и й.
Б л е с т е в.
Комната в доме Элединой.
ЯВЛЕНИЕ 1
Ленский, Рославлев.
Л е н с к и й
Ну, нет! любить, как ты, на бешенство похоже.
Р о с л а в л е в
А так любить, как ты, и не любить - все то же.
Л е н с к и й
Кто с Лизою твои все ссоры перечтет?
Р о с л а в л е в
Зато с ее сестрой ты холоден, как лед.
Л е н с к и й
Подумай, как вчера ты с нею обходился.
Ты дулся и молчал, бесился и бранился;
Бог знает из чего, кричал, уж так кричал.
Что я со стороны, куда уйти, не знал,
Как Лиза ни добра, ей это надоело,
Она рассорилась с тобою,- и за дело.
Р о с л а в л е в
Она же ссорится! и я же виноват!
И мне приятели признаться в том велят!
От этих женщин мы чего не переносим?
А кончится одним: что мы прощенья просим.
Л е н с к и й
При всяком случае готов ты их бранить.
Они несносны? Да? Зачем же их любить?
Нет, право, за тебя становится мне стыдно:
Ты знаешь, что прослыть ревнивым незавидно;
А многие куда как резко говорят
И громко...
Р о с л а в л е в
На мой счет?
Л е н с к и й
На твой.
Р о с л а в л е в
Я очень рад!
Л е н с к и й
Всем кажется, что ты брюзглив и своенравен,
И нежностью смешон, и ревностью забавен;
А в свете толковать о странностях других
Везде охотники.
Р о с л а в л е в
Кто ж говорит об них?
Прелестницы, с толпой вздыхателей послушных,
И общество мужей, к измене равнодушных,
И те любезники, которых нынче тьма:
Без правил, без стыда, без чувств и без ума,
И в дружбе, и в любви равно непостоянны.
Вот люди!.. И для них мои поступки странны,
Я не похож на них, так чуден всем кажусь.
Да, я пустых людей насмешками горжусь;
А ты б, я чай, хотел, чтоб им я был угодным,
Чтоб также следовал сужденьям новомодным
И переделался на их бы образец,
Или на твой,- ведь ты таков же наконец!
Л е н с к и й
Ты хочешь, чтоб и я на женщин воружился;
Однако ж я пока на это не решился.
Мне с ними весело, им весело со мной.
А сверх того еще, вот веры я какой,
Что в добродетелях нам должно брать уроки
У них.- Мы сами же заводим их в пороки.
Немножко ветрены, неверны иногда,-
Ну что ж?
Р о с л а в л е в
Как иногда! - Всегда, сударь, всегда!
Л е н с к и й
Всегда, ты говоришь, и нет невиноватых?
Как это мнение приятно для женатых!
А впрочем, нас с тобой никто не согласит:
Меня вот, например, все в свете веселит,
А ты не можешь жить без горести и муки.
Р о с л а в л е в
Ты рассудителен! и если бы от скуки
Твоей Элединой понравился другой,
Ты восхищался бы находкою такой.
Л е н с к и й
А ты как думаешь? мне надо бы терзаться?
Ни день, ни ночь не спать? С любезною расстаться
И все-таки потом везде ее следить
И всех бояться?
Р о с л а в л е в
Всех.- Все могут милы быть.
Л е н с к и й
А пуще, кто умом и прелестьми украшен.
Я признаюсь тебе, мне Блестов очень страшен.
Р о с л а в л е в
Шути, а этот франт - я не терплю его!
Л е н с к и й
И дельно; он собой затмит хоть бы кого.
Р о с л а в л е в
Пустая голова! Что шаг, то принужденье!
А здесь, у двух сестриц, об нем иное мненье.
Вчера же с ними он весь вечер проболтал:
Ты видел... Я сперва совсем не ревновал,
Да Блестовым они так много занимались,
Что нас забыли.- С ним все время просмеялись.
Л е н с к и й
Они смеялися и слушали его.
Не равнодушно же смотреть им на того,
Кто в обществах всегда всех женщин забавляет.
И как ты думать мог, что он их завлекает?
Кто ж Блестов? Старый франт! Он слишком
в сорок лет
Везде волочится, прельщает целый свет,
Острится надо всем, а сам всего смешнее;
Не вовсе без ума, и от того глупее;
Охотно в дураки отца бы посвятил,
Лишь бы с улыбкою сказали: как он мил!
Р о с л а в л е в
И несмотря на то, как это мне ни больно,
Я бьюся об заклад, что женщин есть довольно,
Кому он нравится.
Л е н с к и й
Конечно, для иных
Не без достоинства такой, как он, жених:
Богат и всем родня.
Р о с л а в л е в
(с досадой)
Ну, так они и правы!
Л е н с к и й
Э, полно! здесь его лишь любят для забавы.
Р о с л а в л е в
Насмешки их над ним - уловки против нас!
Видал насмешниц я, как ладили подчас
С людьми, которые казались им противны.
Да что и говорить? - Мне в женщинах не дивны
Увертки, хитрости, лукавство против всех,
Обманы вечные, притворный плач и смех;
И только одному нельзя не подивиться,
Как люди до сих пор имеют дух жениться!
Л е н с к и й
Да успокойся.
Р о с л а в л е в
(с сердцем)
Я спокоен.
Л е н с к и й
Так поди
К своей возлюбленной.- Клянися ей, тверди,
Что ты навек у ней в слепом повиновеньи.
Р о с л а в л е в
Я? к ней пойду?
Л е н с к и й
Да, ты.
Р о с л а в л е в
Хорош! - я в огорченьи,-
А ты... Из дружбы он смеется надо мной.
Л е н с к и й
(хохочет)
Тебе же в пользу я стараюсь...
Р о с л а в л е в
Бог с тобой!
Вот каковы друзья: - хоть плачь я, хоть бесися,
Он будет хохотать!
Л е н с к и й
Эй, с Лизой помирися.
Поди! у ног ее ты должен обещать,
Что ей хотя дни два не станешь докучать;
Ну, отправляйся же.
Рославлев, увидя Блестова, отворачивается и поспешно уходит.
* * *
[English]
[Russian
TRANS |
KOI8 |
ALT |
WIN |
MAC |
ISO5]
|
|